Tuesday, November 25, 2008

November SHARE

In the U.S., Thanksgiving is a holiday families often share together. It’s a reminder to be grateful for what we have and to share our time and blessings with the people close to us. This year I am thankful that I was able to share this tradition with my Sendai family. This year’s feast featured Pad Thai, meatloaf, 2 types of gratin, Caesar salad, hijiki, Japanese style meat and potatoes, tofu niimono, and completed by fruit custard tarts. The menu included many different flavors from various countries and each person shared one thing that they are grateful for. And, just like at the end of American Thanksgiving celebrations, we had eaten so much we could hardly move and there were still leftovers to take home. This was truly a celebration of our many blessings including a plentiful meal and the company in which to share it.

アメリカの収穫感謝祭は家族みんなで過ごす休日です。与えられている恵みに感謝し、最も身近な人たちと分かち合う日です。今年、私はこの伝統を仙台のファミリーと分かち合うことができて嬉しいです。先日、テーブルに並んだ料理はパッタイ(タイ料理)、グラタン、サラダ、ひじき、肉じゃが、豆腐の煮物、そしてデザートにはタルト!メニューはいろんな国の料理。参加者は皆自分が感謝している事柄をそれぞれ分かち合いました。それで、いつものアメリカの収穫感謝祭同様、食べ終わったときは皆お腹が一杯で、食べきれない物を皆が持ち帰るぐらいでした。これは本当の祝いの時でした。豊かな食卓は恵みを分かち合うとき。いただいた食べ物も一緒にいただいた仲間たちもこの食卓を豊にしてくれました。 

Sunday, November 23, 2008

November Emmaus Newsletter (エマオ通信)

Every year around the Advent season I am always overwhelmed by the concept of peace. When I try to envision in my mind what peace is I feel discouraged by all the obstacles we would need to overcome in order to achieve it. Since this year was also an election year in the U.S. and I’ve been living in Japan, the idea of world peace has been on my mind a lot because the results of this historic election impacts the entire world.

On Election Day, I had been asked to share some of my experiences from the Student Center’s spring Study Tour to Okinawa with the Tohoku Kyouku Okinawa Committee. In March, while visiting Henoko looking over into Camp Schwabb, the US Marine base there, we were told that these soldiers were most likely on their way to Iraq. Because of Okinawa’s strategic location in Asia and the fact that Japanese government has continued to support U.S. military bases financially since WWII, Okinawa provides the ideal base for soldiers before their deployment to Iraq and the Middle East.

The Ryukyu Islands have a rich and beautiful culture and I was fortunate to be able to visit them this spring. I’ve also been blessed to be able to meet community leaders in Okinawa that are working to heal from the destruction caused by WWII and continues today from the presence of U.S. military.

This spring I realized that few Japanese and even fewer Americans have seen the impacts of the war in Iraq on countries like Japan that have no direct military interest in the Middle East. If we all were a little more educated on how war affects not just our enemies but our allies as well we might see the urgency in finding a more peaceful solution.

So, as Advent is approaching and I try to envision a world full of hope, peace, joy, and love, I’m starting to feel less overwhelmed and a little more hopeful because there are other people in this world who are thinking about how achieve peace too.



毎年アドベント(待降節)になると、私は平和という概念について考えます。まず、平和という現実を考えたときに、そこにいたるまで乗り越えなければならない様々な障壁があることに気付き、落胆してしまいます。今年は特に、この日本からアメリカの選挙を見つめていました。歴史に残るこの選挙が世界平和にどのように影響を与えるか思わずにはいられませんでした。

丁度、アメリカの選挙当日に東北教区の沖縄委員会の席で話しを頼まれ、青年学生センターの沖縄スタディツアーを通して感じたことをお話しする機会がありました。3月に辺野古を訪れた際、金網の向こう側にキャンプ・シュワブを見ることができました。案内の方によると、キャンプ・シュワブの海兵隊員はイラクに向かうだろうとのことでした。沖縄はアジア地域において戦略的に優れていること、また日本が第2次世界大戦以降継続して米軍を経済的に支えてきたことなど、米国にとって沖縄はイラクや中近東に米軍を派遣する基地として理想的な場所なのです。

私は今年の沖縄への旅で琉球の美しく豊かな文化に触れる機会を与えられました。また、地元で活動されているリーダーたちとお会いし、彼らが第2次大戦から来る破壊、現在も駐留する米軍の存在から来る破壊の傷跡を癒そうとしている姿を見ることができました。

私にとって衝撃的だったことは、イラクでの戦争がどれほど日本をも巻き込んでいるかについて、多くの人が意識していない(日本人もアメリカ人も)現実があることです。日本は直接的に中近東に軍事的関わりがないのにです。戦争は相手国のみならず、同盟国をも影響する。このことを私たちがより深く考えるなら、より平和的な方法を求める必然性が私たちの内に明確にされるのではと思うのです。
アドベントの時は迫ってきていて私は希望、平和、喜び、愛が満ちあふれる世界を想像します。前より少し希望を感じるようになっている自分があります。それは、この日本で平和をもたらすために働いているいろんな人と出会ったから。この世界で平和を作ろうとして一緒に働く人たちに励まされます。

Saturday, November 1, 2008

November Sycamore Tree

Dear Sycamore Family,

Life in Sendai is starting to settle down a little bit now that I’ve had time to calm down from my visit home. I had so much fun catching up with friends, meeting new people, and visiting all of my favorite hang out spots. Since returning to Japan, I’ve been unpacking all the new culture shock I experienced going back to the bay area. I thought back to when I first arrived in Sendai and all of the expectations I had and how they changed the longer I spent here.

Perhaps one of the biggest misconceptions I had was that Japanese culture and thinking was very homogeneous. I had always thought that Japan lacked cultural diversity because it hasn’t experienced as much immigration or colonization as the US. However, from travels to places like Kyoto, Okinawa, and the Sendai area I found I couldn’t have been more wrong. One government official in Japan has recently received a lot of criticism for stating publicly that Japan is a monoculture, angering several groups including representatives of Ainu communities in Hokkaido and Ryukyu in Okinawa. Only recently has the Japanese government recognized the existence of these indigenous peoples and their struggle for recognition has been a very long, hard process. So, for a high-level government official to say this in a public statement means they still have a long way to go in terms of raising awareness.

This is only one example of culture shock that ranged from the cleanliness of public transportation to sleeping on a spring mattress instead of a Japanese futon. I’m sure many more experiences will continue to surprise me and some realizations may take years. But, the experience has been an incredible one and I hope that I can make you all proud.

My thoughts and prayers go out to everyone in the Sycamore family who is in the hospital, feeling ill, or recovering from the loss of a loved one. The longer I’m away from home the more I realize how much I miss it and my mind often wanders back to all of you.

With Love,
SKLT
Global Missions Intern and
Assistant Director
Sendai Student/Youth Center in Sendai, Japan