Friday, October 9, 2009

Oct SHARE article

Sycamore Bazaar

 サンフランシスコ空港に到着し、入国のために審査を受ける。アメリカに何度も行っているハさんは楽々通過。さすが!

ピくんは英語で色々と聞かれているようで、少し困っていた。英語という名の最初の関門を突破し、無事アメリカに入国!

「お~、アメリカだ~!」と言って、アメリカっぽい雰囲気を体いっぱいに感じるのかと
思ったら、それほど異国に来たのだという感じは強くなかった。私は2年前のインドスタディツアーに参加し、インドの強烈な異国感を体感した。アメリカはインドと比べて、日本とのギャップが小さいこともその要因かもしれない。

 今回のアメリカの旅のメインイベントは、シカモア教会のバザーに参加すること。シカモア教会は、1904年にアメリカへ来た、日本人3人によって始まった。
シカモア教会のバザーは規模が大きく、1年の行事の中で最も大きいものだ。今回のバザーも1,500人の方がシカモア教会へ足を運んだ。

 私たちはこのバザーの準備からお手伝いをしたのだが、意外にやることが多かった。大きなテントを建てたり、ステージを組み立てたりと力仕事も多く、なかなか良い労働だった。印象に残っていることは、栗まんじゅうを作ったこと。栗まんじゅうなんて、日本でも作ったことがないのに、初めて作るのがアメリカとはおもしろいなぁ。

確かにやることは多かったが、その分だけ深くバザーに関われて良かったと思う。どうせやるなら、思いっきりやった方が楽しいもの!

私たちと同じ力仕事を、私から見るとおじいちゃんのような年齢の方がせっせとしていた。日本の教会でも同じようなのだが、シカモア教会も特に平日は若い人は仕事でおらず、高齢の方が教会の仕事を多くしている。アメリカも日本も同じなのだなと感じた。

バザーは大成功に終わり、お手伝いをした私たちも、心地良い達成感をたっぷりと感じることが出来た。

 シカモア教会とセンターの繋がりがより強くなったので、今後もセンターからエネルギーのたくさんある若者が、バザーに参加するのもおもしろいと思う。きっとシカモア教会の人々も歓迎してくれるだろう。繋がりは本当に大事だなぁ。

 今回の旅は、全てのプランを立ててくれたサンディを初め、毎回車を出して頂いたサンディのお父さん、受け入れて頂いたホストフォミリー、シカモア教会の皆さまなど、本当に多くの方の助けによって成り立つことが出来た。本当にありがとうございました。

I want to join Sycamore Bazaar again someday. I’ll be back!

K


Sycamore Bazaar

As we were passing through customs upon entry into the U.S., Ha-san passed through
without any problems like a veteran traveler. M-kun has a few problems understanding questions asked in English. So, we overcame our first hurdle and entered America safely!

I kept thinking, "Ah! I'm in America!" and that my body felt like it was in America. But, slowly I started to feel less strange. Two years ago, I participated in the India study tour. In India, you feel a strong sense that you are in an exotic place. But when you compare the U.S. with India, maybe the differences between Japan and the U.S. are not as great.

The main purpose of this trip was to participate in the Sycamore Church Bazaar. Sycamore Church was created in 1904 by 3 students from Japan. The Sycamore Bazaar is the biggest event of the year. This year there were over 1,500 people in attendance.

In this year's bazaar we helped with many difference parts of the preparation, including many things that surprised me. We worked pretty hard helping to pitch large tents and assembling the stage. One thing that was interesting to me was the we make Kuri-Manju (Translator's Note: Kuri-Manju are Japanese cakes that are baked and filled with a chestnut paste.). I have never made Kuri-Manju in Japan so this was a very interesting experience. We did a lot of different work but I think that this helped us to experience the bazaar more deeply. If you get to try everything then it is so much fun!

We did a lot of heavy lifting with members of the church. But, even though they are older than us they worked much faster., As in Japan, younger people often work on weekdays so the main work of the church is done by the older men. I felt that this was one similarity between Japan and the U.S.

The bazaar was very successful and because we helped we also felt a good sense of accomplishment. Now that ths ties between Sycamore Church and the Student/Youth Center have become stronger I think it would be interesting for other energetic young people to participate in the bazaar. I think the members of Sycamore Church will certainly welcome their help. This relationship is very important.

This trip was possible because of S, S's father, the hospitality of our host families, and the members of Sycamore Church, and so many more. We are very grateful for their help. Thank you so much!

I want to join Sycamore Bazaar again someday. I'll be back!

K

No comments: